Mỗi công việc đòi hỏi sự cống hiến và một số rủi ro và tất cả các loại công việc ảnh hưởng trực tiếp hoặc gián tiếp tới hàng triệu người trên thế giới. Khi có nhu cầu về sự ngay thẳng và tính chính xác, đặc biệt là trong lĩnh vực y tế, thông dịch viên y tế đang đi đầu trong các dịch vụ phụ trợ. Họ tạo điều kiện thông tin liên lạc thích hợp và sự hiểu biết đầy đủ để có thể quản lý đúng hình thức chăm sóc y tế. 
 
phien dich vien y te co the thay doi cuoc song con nguoi
 
 
Các phiên dịch viên y tế hiểu rằng vai trò của họ là rất quan trọng khi họ nhận được một cuộc gọi, bởi vì nó nhất định sẽ ảnh hưởng đến cuộc sống của một người. Họ hiểu sự khẩn cấp khi họ nhận được cuộc gọi từ nhân viên y tế, bác sĩ, bệnh nhân hoặc y tá. Những thông dịch viên đặc biệt này luôn sẵn sàng đối mặt với thách thức.
 
Phiên dịch viên y tế thay đổi cuộc sống của người dân. Đó là điều họ hoàn toàn tin tưởng và cam kết làm. Họ phải sẵn sàng cho bất kỳ tình huống nào, cho dù họ được yêu cầu cung cấp sự đảm bảo và thoải mái, tạo điều kiện giao tiếp giữa bệnh nhân và nhân viên y tế hoặc giúp đỡ trong một cuộc khủng hoảng.
 
1. Các phiên dịch viên y tế làm gì ?
 
Chức năng cơ bản nhất của phiên dịch viên y khoa là làm việc với những bệnh nhân không nói ngôn ngữ chính thức ở đất nước họ đang nhập viện. Tại Hoa Kỳ, họ làm việc với những bệnh nhân không có kỹ năng tiếng Anh hoặc giới hạn về ngôn ngữ. Họ có thể làm việc tại phòng khám, văn phòng bác sĩ, bệnh viện, cơ sở chăm sóc sức khoẻ tâm thần, nhà dưỡng lão và các cơ sở phục hồi chức năng.
 
Phiên dịch viên y khoa hoạt động như một cầu nối giữa các bác sĩ và bệnh nhân. Họ lắng nghe bác sĩ và phiên dịch cho bệnh nhân, theo những cách dễ hiểu hơn. Ngược lại, họ nghe phản ứng của bệnh nhân và mô tả cho bác sĩ bằng các thuật y khoa chính xác.
 
Có rất nhiều thông tin mà người phiên dịch dịch qua miệng, bao gồm lý do tại sao bệnh nhân nhập viện, bệnh sử của gia đình bệnh nhân cũng như bệnh sử của chính bệnh nhân. Phiên dịch viên cũng có thể được yêu cầu giải thích các thủ tục phẫu thuật và y tế, giải thích hướng dẫn chăm sóc y tế, thăm khám theo dõi kế hoạch và cung cấp thông tin về thuốc theo yêu cầu.
 
Hơn nữa, một phiên dịch viên y tế giúp làm giảm hiểu lầm văn hoá giữa bệnh nhân và bác sĩ. Theo luật, họ cũng duy trì tính bảo mật của bệnh nhân.
 
2. Đối phó với những trường hợp khẩn cấp
 
Các phiên dịch viên y tế đối phó với những câu chuyện thật của những người có kỹ năng ngôn ngữ hạn chế để có thể hiểu được. Ví dụ ở Hoa Kỳ, phiên dịch viên y khoa trợ giúp những người có kỹ năng Anh ngữ hạn chế. Trong tình huống bình thường, những người không thông thạo tiếng Anh có xu hướng do dự vì sợ rằng họ sẽ không hiểu.
 
Vì vậy, họ thường có xu hướng khép mình trong cộng đồng nơi chỉ có những người nói cùng ngôn ngữ với họ. Họ tránh xa những dịp và những nơi mà tiếng Anh được sử dụng rộng rãi và nếu không thể tránh khỏi, họ sẽ không tham gia vào cuộc trò chuyện hoặc đưa ra những câu trả lời ngắn.
 
Bây giờ hãy tưởng tượng sẽ như thế nào nếu có một trường hợp khẩn cấp và họ không biết phải làm gì. Trong những tình huống như thế, trong sợ hãi và lẫn lộn, họ càng nói bằng ngôn ngữ riêng của họ. Khi các phiên dịch viên y khoa đến, công việc của họ là giải quyết tình huống, trấn an bệnh nhân để làm cho họ mạch lạc hơn và dịch những gì bệnh nhân đang nói và phản ứng hoặc hướng dẫn của bác sĩ / y tá / nhân viên y tế.
 
Dịch vụ phiên dịch y tế là rất cần thiết. Các thông dịch viên y tế có thể làm dịu các dây thần kinh lo lắng, bình tĩnh, giúp bệnh nhân hiểu các hình thức bảo hiểm phức tạp, giảm bớt căng thẳng, bực bội và hoảng sợ.
 
3. Sự sống là trên hết
 
Có rất nhiều câu chuyện về chẩn đoán sai do khoảng cách ngôn ngữ. Các bác sĩ có thể không thông thạo ngôn ngữ của bệnh nhân; Bệnh nhân có thể biết rất ít tiếng Anh và không biết làm thế nào để mô tả các triệu chứng của họ.
 
Không may là một số người phải chịu đựng vì thiếu tiếp cận các dịch vụ phiên dịch y tế. Có trường hợp của một đứa trẻ Hmong tên là Lia Lee từ California. Các bác sĩ chẩn đoán cho cô ấy bị viêm phổi, trong thực tế cô ấy đã bị động kinh kể từ khi còn nhỏ. Bố mẹ cô có kỹ năng nói tiếng Anh hạn chế và không có người phiên dịch nói tiếng Hmong tại bệnh viện.
 
Họ không thể mô tả chính xác các triệu chứng của cô và chọn cách chăm sóc cô tại nhà theo phong tục truyền thống. Cha mẹ Lia . Lý do thứ hai dẫn đến việc cha mẹ không cho cô thuốc được kê toa. Lia sinh năm 1982.
 
Do có sai lầm, cuộc tấn công gần như chết chóc khi cô gần năm tuổi dẫn đến việc cô bị đưa vào chăm sóc nuôi dưỡng trong một năm. Comaa sau cuộc tấn công gần như chết chóc của cô, Lia Lee đã sống cho đến khi cô 30 tuổi, trong một trạng thái thực vật.
 
Đây chỉ là một trong những câu chuyện không may gây ra bởi việc thiếu thông dịch viên y khoa nói được nhiều ngôn ngữ nhập cư ở Hoa Kỳ. Cha mẹ cô bé tin rằng, con gái họ đã bị một linh hồn làm cho héo mòn mỗi lần cô bé lên cơn động kinh. Lý do thứ hai dẫn đến việc cha mẹ cô không cho cô uống thuốc. Lia sinh năm 1982.
 
Do sai lầm đó, một cơn động kinh suýt lấy đi mạng cô bé xảy ra khi Lia gần 5 năm tuổi đã dẫn đến việc cô bé bị đưa vào chương trình chăm sóc đặc biệt trong 1 năm. Hôn mê sau cơn động kinh của mình, Lia Lee đã sống cho đến khi cô 30 tuổi, trong trình trạng thực vật.
 
Đây chỉ là một trong những câu chuyện không may gây ra bởi việc thiếu phiên dịch viên y khoa nói được nhiều ngôn ngữ nhập cư ở Hoa Kỳ.
 
4. Kết quả tích cực của dịch vụ Phiên dịch Y tế
 
Lia Lee và nhiều câu chuyện khác giống như cô đã dẫn đến hành động tích cực từ ngành y tế và chính phủ. Luật đã được thông qua yêu cầu các cơ sở y tế cung cấp các dịch vụ phiên dịch y khoa. Các cơ sở y tế có thể trực tiếp thuê phiên dịch viên y tế của mình thông thạo ngôn ngữ nói của đa số các cộng đồng mà họ phục vụ. Họ cũng có thể làm việc với các nhà cung cấp dịch vụ phiên dịch y khoa.
 
Nhận thức về lợi ích của việc phiên dịch y khoa cho bệnh nhân không nói tiếng Anh đã giúp cải thiện việc chăm sóc bệnh nhân. Nó cũng khuyến khích nhiều người nhập cư với tiếng Anh hạn chế tìm kiếm trợ giúp y tế, biết rằng họ có thể được điều trị đúng cách.
 
Các thông dịch y tế chuyên nghiệp giúp thay đổi cuộc sống của những người có kỹ năng ngôn ngữ hạn chế cần được chăm sóc y tế. Họ được đào tạo để giữ bình tĩnh trong thời khủng hoảng và có tính nhạy cảm về văn hoá. Họ rất quen thuộc với các giao thức y tế và thuật ngữ và được chuẩn bị cho bất kỳ tình huống.
 
Họ là chính xác và chính xác, biết rằng những gì họ làm ảnh hưởng đến hạnh phúc của một người. Sự hiện diện của họ trong các cơ sở y tế tạo dựng lòng tin và sự tự tin. Chúng giúp giảm chi phí chăm sóc bệnh nhân, nâng cao hiệu quả chăm sóc y tế và giảm các xét nghiệm không cần thiết.