Với mục tiêu làm cầu nối ngôn ngữ giữa các nước. DỊCH THUẬT đã và đang làm tốt vai trò của nó. Tuy nhiên, với sự ra mắt của các trung tâm dịch thuật thì dịch thuật đã được sử dụng như một thứ vũ khí quảng bá văn hóa sắc bén, thứ vũ khí dịch thuật này có ảnh hưởng như thế nào với cuộc sống, với sự phát triển của xã hội, với những con người Việt Nam? Vì sao lại phải thành lập trung tâm dịch thuật? Bài viết sau sẽ cho bạn cái nhìn rõ ràng và chi tiết nhất.
Vì sao ra đời các trung tâm dịch thuật tại Việt Nam
Dịch thuật và phiên dịch chính là “Vũ khí tối thượng” của Tiếng Việt cho thời kỹ thuật số. Bạn đã biết tới sự kiện lớn và tiêu biểu nhất thời gian gần đây là sự kiện Trung Quốc đặt giàn khoan và vùng đặc quyền kinh tế của Việt Nam. Đã tốn không ít giấy mực để làm rõ cái tên biển đông được dịch thuật sang tiếng Anh như thế nào, thậm chí sang ngôn ngữ khác như tiếng Trung Quốc, gọi làm sao cho đúng và cho hợp ngữ cảnh. Ngoài ra, muốn tuyên truyền, đấu tranh mềm mỏng thông minh với Trung Quốc tại Biển Đông, ngoài tiếng việt, tiếng Trung Quốc chúng ta còn sử dụng các tài liệu tuyên truyền bằng tiếng Anh … Nhiệm vụ của những người làm công tác dịch thuật là phải góp phần quảng bá cho bạn bè quốc tế hình ảnh một Việt Nam với tên gọi của một nền văn hóa.
Sự ra đời của các công ty dịch thuật xuất phát từ yêu cầu thực tiễn, đòi hỏi tự thân của đời sống kinh tế - xã hộinhằm chuyên nghiệp hóa hoạt động giao lưu kinh tế - văn hóa hiện nay, tính chuyên môn hóa trong dịch thuật giúp sàng lọc những hạt sạn không đáng có trong các tài liệu dịch thuật, dịch thuật văn hóa… Đồng thời việc dich các tài liệu Việt Nam ra nước ngoài là con đường quan trọng góp phần quảng bá văn hóa, hình ảnh đất nước và con người Việt Nam tới bạn bè quốc tế.
Trong các cuộc chiến tranh vừa qua của dân tộc, việc dịch thuật đãmở những ô cửa để thế giới có những hiểu biết về đất nước và con người Việt Nam thì trong giai đoạn hiện nay,tài liệu dịch thuật cần tiếp tục phụng sự công cuộc cao cả đó một cách mạnh mẽ và hứng khởi hơn nữa. Thông qua con đường dịch thuật văn hóa và truyền thông, dịch thuật chính trị - xã hội, dịch thuật kinh tế…chúng ta phải chuyển tải được vẻ đẹp văn hóa Việt lan tỏa với thế giới.
Hiện nay, thế giới biết đến chúng ta quá ít và hơn nữa, những điều họ biết còn rất mơ hồ. Trong khi đó, chúng ta có rất nhiều kênh để quảng bá hình ảnh vẻ đẹp Việt ra thế giới nhưng chúng ta đã không biết phát huy một cách hiệu quả. Trong bối cảnh tình hình đất nước có nhiều biến động như hiện nay thì dịch thuật có thể coi là thứ vũ khí hạng nặng trong công cuộc xây dựng và quảng bá hình ảnh Việt Nam với quốc tế, giúp họ có những định hình về văn hóa Việt Nam, về con người Việt Nam.
Việc ra đời các công ty dịch thuật thực sự có ý nghĩa chiến lược vô cùng quan trọng bởi “không có con đường nào đến với các nước khác ngắn hơn và nhanh hơn con đường văn hóa, và chúng ta hoàn toàn có thể kỳ vọng trong một tương lai không xa, Việt Nam sẽ là địa chỉ giao lưu văn hóa quốc tế”.
Dịch thuật Chuẩn hiện là điểm đến lý tưởng của các cá nhân, doanh nghiệp trong nước và trên thế giới, là địa chỉ giao lưu văn hóa quốc tế uy tín và chất lượng bậc nhất thị trường dịch thuật Việt Nam. Đến với Dịch thuật Chuẩn khách hàng được khám phá những miền văn hóa đa sắc màu, được sống với những bản dịch chất lượng có độ chính xác tuyệt đối.
Hãy gọi ngay cho chúng tôi để được tư vấn và hỗ trợ miễn phí!
(Hồ Chí Minh)028.627.666.03 - 028.627.666.02 – (Hà Nội)024.3237.3663 - 024.32444.083 – Hotline (24/24) 096.77.888.62