Hầu hết các nhà ngôn ngữ đồng ý rằng ngôn ngữ và văn hóa có liên quan chặt chẽ. Một số thậm chí còn gợi ý rằng ngôn ngữ là biểu hiện bằng lời nói của văn hóa.
Người ta nghĩ rằng ngông ngữ và văn hóa đã năm tay nhau cùng tiến hóa, tạo lên một mối quan hệ đan xen phức tạp, thói quen văn hóa ăn sâu vào tiềm thức bởi có những từ vựng thể hiện chúng.
Suy nghĩ của chúng ta được thể hiện qua ngôn ngữ làm cho nó có một bước hợp lý để giả định rằng quá trình này hoạt động theo cách ngược lại, và rằng quá trình suy nghĩ của chúng ta bị ảnh hưởng bởi các ngôn ngữ chúng ta sử dụng để thể hiện bản thân. Việc hiểu một nền văn hóa sẽ dễ dàng hơn nhiều nếu chúng ta hiểu được ngôn ngữ của nó và ngược lại.
"Các nhà tâm lý thường giữ quan điểm cho rằng ngôn ngữ đóng một vai trò lớn trong việc tiết lộ cách chúng ta suy nghĩ"
Một nghiên cứu về một bộ lạc săn bắn hái lượm trong Papua New Guinea tìm thấy bộ lạc đã có một vốn từ vựng về màu sắc rất hạn chế chỉ năm chữ (tiếng Anh thường có 11 màu sắc cơ bản). Với thực tế, thành viên bộ lạc có thể phân biệt giữa một phạm vi lớn hơn của màu sắc, ngụ ý không suy giảm trong tầm nhìn của họ. Tuy nhiên, các bộ lạc có hai từ màu sắc khác nhau cho những gì tiếng Anh bao phủ với một mô tả duy nhất: màu xanh lá cây. Đối với một bộ lạc săn bắn hái lượm, đó là văn hóa quan trọng hơn để có thể xác định sắc thái khác nhau của thảm thực vật hơn nhận ra một phạm vi rộng lớn hơn của các màu sắc khác nhau.
Ngôn ngữ của chúng ta, đặc biệt là phạm vi từ vựng của nó, có xu hướng tiết lộ những gì nền văn hóa của chúng ta gắn bó. Mông Cổ, ngôn ngữ của người du mục, có một vốn từ vựng rộng khi nói về những con vật mà người ta phụ thuộc vào. Pháp có một vốn từ vựng thực phẩm rất lớn; các nhà hàng bên ngoài nước Pháp thường dựa vào nó để không thay thế từ nghữ địa phương cho rất nhiều món ăn như: fricassee (thịt chiên sốt trắng), quenelles (một lượng nhỏ cá băm hoặc thịt trộn với vụn bánh mì và nhúng vào trứng), amuse-bouche, canapé, hay terrine.
Tiếng Nhật và văn hóa
Các nền văn hóa khác tiết lộ các giá trị xã hội của họ thông qua các cụm từ phổ biến nhất của họ. Văn hóa lịch sự, tôn trọng của Nhật Bản được phản ánh trong ngôn ngữ, như lời xin lỗi hơi dài và các nghi thức ngôn ngữ học về các vấn đề xã hội như giảm một lời mời. Nhiều ngôn ngữ khác có thể từ chối một lời mời trong 1 câu: trong tiếng Nhật nó sẽ mất ba câu.
Giống như Anh, Nhật Bản là một hòn đảo và thời tiết cũng hay thay đổi. Thời tiết một chủ đề phổ biến của cuộc đàm thoại trong cả hai nền văn hóa và Nhật Bản có một hệ thống từ vựng về thời tiết rất lớn, bao gồm nhiều từ cho các loại mưa trong các mùa khác nhau, định hình thời tiết này phản ánh văn hóa, với nhiều ẩn dụ triết học vẽ vào thời tiết và nhiều bài thơ haikus viết về nó. Nhật Bản có một từ duy nhất cho mưa mùa đông (凍雨), giúp bảo tồn những âm tiết haiku giới hạn.
Những suy nghĩ của người Hàn Quốc
Những suy nghĩ về văn hóa tập thể của Hàn Quốc được phản ánh mạnh mẽ trong tiếng Hàn, nơi bạn sẽ tìm thấy nhiều công dụng hơn của từ "chúng tôi" hơn "của tôi". Sinh viên Hàn Quốc có xu hướng nói chuyện về "trường" hơn là "trường học của tôi", phản ánh cách họ nghĩ.
"Nosism' mô tả một tình huống mà một người tự xưng bằng cách sử dụng đại từ "chúng tôi", đặc biệt là khi đưa ra ý kiến."
Khi người dân Anh sử dụng nó, nó được biết đến như là "royal we" và hầu hết người Anh cảm thấy bắt buộc phải tự chế nhạo bản thân nếu họ sử dụng các đại từ số nhiều trong bối cảnh này. Hàn Quốc ít có ý thức về việc sử dụng đại từ tập thể, và sẽ làm một cách vô thức. Điều này cho thấy một khoảng cách văn hóa giữa bản tính tập thể của Hàn Quốc và chủ nghĩa cá nhân của Anh Quốc. Tại Mỹ, một nền văn hóa thậm chí cá nhân hơn Anh, bạn sẽ hiếm khi thấy nosism được sử dụng.
Hàn Quốc không phải là ngôn ngữ duy nhất mà tập tục xã hội được tiết lộ hầu hết thông qua việc sử dụng các đại từ. Nhật Bản đã có một lượng lớn các đại từ, tất cả phản ánh mực độ khác nhau về thâm niên, quen thuộc và địa vị xã hội tương đối giữa người nói. Hơn nữa, Nhật Bản mở cửa cho đại danh từ mới. Điều này có nghĩa là những người nói ngôn ngữ hiện đại không lúng túng khi áp dụng đại từ mới để phản ánh bất kỳ khoảng trống nhận thức nào trong thư viện đại từ hiện đại. Thật khó để tưởng tượng tiếng Anh Anh cũng làm như vậy.
"Phạm vi lớn các cách tùy chọn đại từ, các ngôn ngữ đã phản ánh xã hội cẩn thận với các nền văn hóa như nào"
Tại Nhật Bản, tình trạng xã hội tương đối có xu hướng xác định mọi sự tương tác giữa con người bên trong nó. Các vấn đề như giới tính và vị trí trong một tổ chức có ý nghĩa quan trọng như thế nào để tương tác được tiến hành. Trong thực tế, sực không chắc chắn kịch liệt được thể hiện qua cách đại tử được sử dụng, ngay cả đối với người bản xứ, giúp giải thích tại sao nhiều người Nhật thường sẽ tránh tương tác với người lạ và lý do tại danh thiếp lại có vị trí quan trọng trong nền văn hóa này.
Học một ngôn ngữ mới cho bạn một cái nhìn sâu sắc vào một nền văn hóa và cách sống khác nhau. Nền văn hóa và ngôn ngữ của họ được hiểu tốt nhất bằng việc kết hợp học cả hai để thực sự hiểu được những suy nghĩ đằng sau họ. Học một ngôn ngữ mới là một cách để đắm mình vào nền văn hóa khác và thực sự hiểu một thế giới quan mới và đôi khi rất độc đáo.
Dịch thuật Chuẩn chúng tôi luôn muốn kết nối bạn với ngôn ngữ toàn cầu bằng những bản dịch chất lượng, chuẩn xác từ những bản dịch thuật công chứng đến những bản dịch chuyên ngành phức tạp.