T.S. Eliot gọi tháng Tư là tháng tàn ác. Nhưng không phải cho các dịch giả chuyên nghiệp và phiên dịch viên chuyên về tin tức chính trị. Trong năm 2016, tháng tàn bạo nhất có lẽ là tháng mười một, khi họ (cùng với phần còn lại của thế giới) đến sự thật kinh hoàng là họ sẽ bị mắc kẹt với Donald Trump trong ít nhất 4 năm tới.
Chúng tôi đã viết về một số lý do khiến Donald Trump rất khó dịch: sự thô bỉ, những lời nói hoàn toàn không có ý nghĩa, từ ngữ pha trộn. Nhưng bây giờ, khi ông thực sự trở thành tổng thống của Hoa Kỳ, có nhiều yêu cầu cao hơn. Và bạn nghĩ rằng trở thành Tổng thống có nghĩa là Trump sẽ chú ý đến bài phát biểu của mình hơn, bạn đã sai.
Vì vậy, đây là một bản tóm tắt nhanh chóng cách dịch và phiên dịch đang đối phó với tuần đầu tiên của tổng thống Trump.
Xem tiếp...