Không ít khách hàng khi đến với Dịch Thuật Chuẩn vẫn chưa hiểu rõ cũng như chưa phân biệt được sự khác nhau giữa dịch thuật công chứngcông chứng sao y bản chính. Vì vậy, hôm nay Dịch Thuật Chuẩn xin được gửi tới quý khách hàng những thông tin cụ thể nhất về hai loại hình dịch vụ này, giúp khách hàng phân biệt và nhận biết được dịch vụ mà mình đang có nhu cầu.
sao y ban chinh va dich thuat cong chung khac nhau nhu nao
 
Trước hết, nói đến dịch thuật công chứng, có lẽ nhiều người không còn xa lạ với loại hình dịch vụ này. Bởi sự giao thoa kinh tế, hội nhập ngày càng sâu rộng của nền kinh tế thế giới mà nhu cầu dịch thuật các tài liệu phục vụ cho học tập cũng như sản xuất kinh doanh ngày càng phổ biến và đa dạng. Hiểu theo một cách cụ thể nhất thì dịch thuật công chứng là dịch vụ chuyển ngôn ngữ của những tài liệu có con dấu pháp lý của một tổ chức hoặc một cơ quan nào đó sang một ngôn ngữ đích theo nhu cầu của khách hàng và được phòng Tư pháp Quận, Huyện chứng thực rằng bản dịch đó là chính xác so với tài liệu gốc.
 
Như vậy, tài liệu dịch thuật công chứng là tài liệu được dịch từ ngôn ngữ này qua ngôn ngữ khác và có chứng thực của phòng Tư pháp về tính chính xác của nó so với bản gốc. Nhưng không phải tài liệu nào cũng có thể dịch thuật công chứng, những tài liệu công chứng được cần phải có con dấu và chữ ký chứng tỏ tính pháp lý của nó.
 
Vậy còn công chứng sao y bản chính?
 
 
sao y ban chinh va dich thuat cong chung khac nhau nhu nao
 
Công chứng sao y bản chính là việc nhân bản tài liệu gốc ra thành nhiều bản sao khác nhau và được chứng thực là chính xác so với văn bản gốc. Công chứng sao y bản chính gồm hai loại:
 
• Công chứng sao y tiếng Việt: Có thể thực hiện ở Phường hoặc Quận
• Công chứng sao y tiếng nước ngoài: Bắt buộc thực hiện ở Quận